ترجمة 8 مقالات عن التسويق من الإنجليزية إلى العربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
جميل ب.
  • صاحب المشروع
هذا هو المشروع الثالث مع نورا وقدمت ترجمةً مميزةً مثل عادتها في المشاريع السابقة. سعيد جدًا بالعمل معها وأنصح دومًا بالتعامل معها.

وصف المشروع

المطلوب ترجمة 8 مقالات عن التسويق من الإنجليزية إلى اللغة العربية. يتألف المشروع من 8 آلاف كلمة أجنبية تقريبًا.

يشترط ما يلي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.

- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن كان ذلك لازمًا.

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقالات.

- تسليم المقالات منسّقةً بتنسيق makrdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).

- ترجمة الصور إن حوت المقالات أية صور

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك (من المُحتمل جدًا أن لا يتم التّواصل معك من دون وجود أمثلة في ملفّك الشخصي).

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ إذا كان ذو جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. أرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

روابط المقالات المراد ترجمتها هي:

https://www.intercom.com/...

https://www.livechatinc.c...

https://www.livechatinc.c...

https://www.intercom.com/...

https://www.intercom.com/...

https://www.intercom.com/...

https://www.intercom.com/...

https://wistia.com/learn/...

ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، ترجم العينة الآتية وارفقها مع عرضك (إرفاق العينة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، إذ تصف هذه العينة مدى نوعية ترجمتك.

Never solicit feedback unless you’re able to act on it. If nobody is available to start coding or designing within the foreseeable future, then you’re not in a position to act.

It feels constructive to run surveys, but if their only purpose is to make you feel busy, then you’re fooling everyone. Feedback must result in action. Turning the feedback into a to-do list with no one responsible, or sticking it on a whiteboard of “stuff to do someday, maybe” is the equivalent of saying “whatever” to your users. They won’t be keen to talk you again.

العينة من المقال 3 rules for customer feedback

بالتوفيق.

العروض المقدمة

مرحبا أ/ جميل أشكر دعوتك للعمل. سعيدة للتعاون مع حضرتك مجددا للمرة الثالثة. وأقدم في عرضي: ١. ترجمة احترافية يدوية دون استخدام ترجمات جوجل. ٢. تسليم في الموعد. ...

مرحبا جميل يسعدني مساعدتك في تنفيذ هذا المشروع ... خبرتي في الترجمة أكثر من 12 سنة، مترجم متعدد اللغات في مجالات الاقتصاد والأعمال والمال والطب والعلوم. مسجل كم...

السلام عليكم, قرأت متطلبات عرضك ويشرفني أن أنهي هذه المهمة في الفترة المحددة, حيث لدي خبرة في ترجمة المقالات والكتابة الأبداعية, ويمكنك متابعة ملفي الشخصي. أطيب...

يوم جيد سيد قرأت بالفعل متطلبات هذا العمل. أعتقد أنني مناسب لهذا العمل ، حيث إن لدي مهارات في إدخال البيانات ويمكنني القيام بعمل مفصل بطريقة دقيقة للغاية. ترجمة...

السلام عليكم اخي الكريم انا جاهزة للعمل اخي ارجو مراسلتي انا جديدة على مستقل لاكن لدي خبرة كبية على خمسات و تعاملت مع اجثر من 20 عميل بتقييمات 100 % ارجو التواص...

لقد قمت بالفعل بترجمة ما طلبته. الترجمه مرفقه في ملف نصي. الرجاء الاطلاع على صفحتي للتعرف على المزيد.

السلام عليكم معكم مريم عماد طالبة بكلية الطب البشري أعمل في الترجمة الاحترافية لقد اتطلعت على المقالات وفهمت ما فيها جيدا و أستطيع ترجمتها بدقة وبلغة عربية صحيح...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، استطيع فعل ذلك بكل احتراف وبالوقت المحدد فهذا مجالي ولدي خبره في ذلك، ولن اقبل الخدمه الا اذا اعجبك العمل، بإمكاني اطلاعك على أ...

السلام عليكم مترجمة ذو خبرة لمدة سنة في ترجمة الأبحاث والوثائق القانونيةوالمقالات وغيرها من الامور. على اتم الإستعداد لترجمة المقالات المطلوب وبأدق التفاصيل بال...

السلام عليكم لقد اطلعت على مشروعك ووجدت نفسي الكفايه لتلبية طلبك على اتم وجه وذلك كوني خريجه ماجستير في اللغه العربيه والنحو على وجه الخصوص وحاصله على الشهاده م...

السلام ورحمة الله وبركاته استطيع تنغيذ طلبك ودقة واسرع وقت بكل وضوح ولدي معرفة كاملة للترجمة اتمني اختياري يسعدني العمل معكم

حاصلة على دبلوم الاجازة في الدراسات الإنجليزية وعلى دبلوم في المحاسبة مما يجعلني ملمة بالقواعد والتقنيات اللازمة الخاصة بمجال الترجمة والأعمال. اوفر للمهتمين تر...

مرحبا، بعد اطلاعي على مشروعك والشروط المطلوبة أجد نفسي مهتما للتعاون معكم، وأتشرف بتقديم خدماتي وفق العرض المرفق. أضمن لكم عند تنفيذ المشروع (في حال الاتفاق) تر...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته لقد قرأت عرض حضرتك وقمت بترجمة العينة وأرفقتها مع هذا العرض أنا أعمل في مجال الترجمة في مايقرب لسنة وأتقن اللغتين العربية والانج...

لقد اضطلعت على المقالات وأشعر بالألفة معها خاصة أنني ترجمت من هذا النوع كثيرا نظرا لتخصصي في ترجمة مقالات عن ريادة الأعمال وتطوير الذات للوصول إلى أكبر قدر من ا...

لا تلجأ أبدا إلى الحصول على تعليقات ما لم تكن قادرا على اتخاذ إجراء بشأنها. إذا لم يكن أي شخص متاحا لبدء الترميز أو التصميم في المستقبل المنظور ، فأنت لست في وض...

أحمل شهادة تدريب على الترجمه من وإلى اللغه الأنجليزيه من الجامعه الأمريكيه بالقاهره على مستوى الأحتراف. الترجمه والكتابه كانت جزء لا يتجزأ من عملى على مدار أكتر...

السلام عليكم أخي الكريم معك أخوك أحمد مترجم محترف ولدي من الخبره مايقرب من خمس سنوات في مكاتب الترجمة المصرية (وسط البلد بالأخص) في مجال الترجمه والمراجعة اللغو...

مرحبا قمت بالاطلاع على المقالات واستطيع ترجمتها بشكل مضبوط ودقيق حتى وان كان لديكم اي تعليقات فجاهزة لتعديلها وفق ما يناسبكم. مرفقة العينة مترجمة كما هو مطلوب

السلام عليك ستجد عندنا ما تحتاجة وان شاء الله يروقك التعامل معنا خريج معهد فنون الطباعة احترافية و مسؤولية يمكننا أن نجد ارضية للتفاهم سيعجبك التعامل معنا سنكون...

السلام عليكم ورحمة الله إطلعت على تفاصيل العمل وأرفقت ترجمة العينة وقبلت الشروط - قراءة المقالات جيدا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيد لكل م...

اهلا اخي قمت بالعمل المطلوب اتمنى خدمتك اعدك لن اخذلك لدي خبرة في كتابة المقالات والترجمة كما قمت بارفاق العينة المطلوبة تحياتي

يسعدني التعامل معاكم حسنة حاصلة علي بكالوريوس تجارة ودبلومة في علوم الحاسب في المجالات التجارية دراسات عليا وكذا دبلوم تسويق والآن تمهيدي ماجستير في التسويق وحا...

حاصل علي ماجيستير في مجال الترجمة من جامعة المنصورة وايضا شهادة التويك العالمية للإنجليزية لدى خبرة في اللغة الانجليزية كبيرة ومصحح ومدقق لغوى ايضا سوف اقوم بوض...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.